“Yo creo que la sociedad asturiana no se da cuenta de la riqueza que tiene su literatura”

 

 Entrevistas

ABRIL 2008

 

 

Antón García

Escritor y poeta

Este estudioso de la literatura asturiana ha presentado recientemente “La mirada aliella”, un compendio de poesía reunida, que nos permite revisar toda la obra poética de este autor escrita entre 1981-2006. Texto y foto: L.G.

25 años de poemas

Antón García ha sido también editor de revistas como Criterios, o Gávula, además de ser fundador de la editorial Tsibros de Froxu y la editorial Trabe.

-“La mirada aliella” es una recopilación de veinticinco años de su poesía. ¿Cómo nace la idea de esta obra?
-Sucede que se puso en contacto conmigo el Ateneo Obrero de Gijón en 2006. Ellos están sacando desde hace once años esta colección, Tiempu de Cristal, y querían publicar un libro mío. En aquel momento querían algo con poesía y con narrativa. Lo cierto es que a mí los libros misceláneos muy pocas veces me gustan, y dado que estábamos cerca de que se cumplieran los veinticinco años de mi poesía en asturiano, les propuse recuperar la obra que tenía escrita en asturiano en esos veinticinco años, muchas veces publicada en libros actualmente imposibles de encontrar, bien por estar agotados, bien por estar retirados. Ofrecer al lector esa poesía reunida, limpia, actualizada ortográficamente. La propuesta pareció muy bien.

 

“El mercado tan pequeño que hay en asturiano se compensa con un gran esfuerzo personal, con un trabajo que al final te termina absorbiendo treinta y seis horas al día”

-¿Y qué ha cambiado desde aquella primera publicación?
-Volviendo ahora sobre los poemas primeros de este libro, me sorprendió darme cuenta de que el ‘yo’ que revisó recientemente los poemas no tiene nada que ver con el ‘yo’ que los escribió. Creo que son personas muy distintas. De alguna manera son casi como poemas ajenos, y como tales los trato. Los sigo mirando con bastante simpatía.

-Comenzó escribiendo en castellano para luego pasar al asturiano. ¿Cómo fue esa transición?
-Pues sí, como los de la mayoría de mi generación empecé escribiendo en castellano. En un momento determinado me di cuenta de que no tenía mayor interés para mí. Esa misma etapa coincidió con una mayor inclinación por la propia lengua, por la manera de hablar de casa, de los vecinos, del pueblo y también por unas lecturas más sistemáticas y más profundas de los autores que escribieron en asturiano en los cuatro o cinco siglos que llevamos de literatura. Me di cuenta de que ese proceso de creación literaria me interesaba mucho más que escribir en castellano o cualquier otra lengua. De pronto las palabras tenían significados dobles y mucho más interiorizados, más íntimos. Muchas veces eran palabras que asociabas a tu abuela o al vecino de la casa de enfrente, con una riqueza de significados extraordinaria. Es posible que el lector nunca se vaya a dar cuenta de eso, pero a mí en el proceso creativo me decían mucho. Empecé por ahí. Poco a poco vas construyendo tu lengua de expresión literaria, vas profundizando en ella, vas depurando esa herramienta... La verdad es que es un trabajo apasionante, y lo digo por propia experiencia y también por la de otros autores con los que la contrasté. Es un viaje del que seguramente no puedes volver atrás nunca.(…)


Entrevista completa en la edición de papel

 

 

 
   

No actual   Nos anteriores  I  Contacto  I  Quienes Somos  I  Aviso Legal  I  Política de privacidad  I

I  © Diseño y alojamiento: Fusion10.net  I